Лариса Румянцева
Философский пароход
Арт Хаус медиа, 2019
Москва
Эту книгу нам придется вернуть через пару дней. Нам ее дала на время Инна Шустова, ей дал почитать один ее знакомый, а написала её наша общая знакомая, Лариса Румянцева. Инна с ней много лет работала и дружила в Детгизе, а мы как-то недолго, но отлично поработали с ними обеими и с прекрасным художественным редактором Ордынским. Отличная тогда получилась книга!

А эта книга — одновременно Одиссея, Хождение по мукам и еще что-нб, и все с такой улыбкой (фото с последней стороны). Метро Красные ворота, Детгиз помещался в переулке слева, а сзади какой-то великий собор, наверно Кёльнский.
После непростой, временами тревожной, но всегда творческой работы с лучшими писателями страны — Лариса была литературный редактор — бред и растерянность перестройки, отчаянный бросок в Германию со школьным запасом языка, преодоление чужой среды, творческая работа (за троих мужиков управлялась») в идеальном издательстве, крах издательства, возвращение, радость и ужас процветающего Хама, решение об отъезде...
«Услышав несколько слов из уст собеседника, узнав интонацию, с какой они были произнесены, уловив легкий говорок, мы практически сразу можем определить степень его образованности, происхождение... Встретив грибника в лесу, одетого как в страшное чучело на огороде, и перебросившись парой слов по поводу отсутствия грибов по причине засушливого лета, мы почти безошибочно записываем его в разряд интеллигентов, то есть людей, занятых умственным трудом. Но вот индивида в роскошном элегантном костюме, как только он открывает свой рот, мы вдруг мысленно причисляем к плебсу... Одно крохотное замечание, уклончивый ответ, молчаливое согласие с каким-то чуждым для нас высказыванием — и портрет незнакомца почти готов.
В чужой стране часто мы теряем эту способность — незнание речевых нюансов, слишком лобовое восприятие языка, непонимание многих реалий чужеземной жизни, которые впитываются с молоком матери, делают из нас полуслепых котят. М ы начинаем философствовать со случайно попавшим в эту компанию слесарем-электриком, который вовсе не расположен этого делать, более того, понятия не имеет о замечательном мыслителе N, чьи идеи мы на этот момент пытаемся воспроизвести».
А кони все скачут и скачут, а избы горят и горят, но что остановит русскую (наполовину)
женщину! Она еще не одну гору свернет, тем более у нее замечательный муж и замечательный сын, дай им Бог всего лучшего!