gern_babushka13 (gern_babushka13) wrote,
gern_babushka13
gern_babushka13

Category:

КНИГИ

Тему реновации старых культовых книг накануне Нового года уже обсудили в посте kdm17, даже провели стихийное мини-голосование: стоит ли переводить заново давно известное и любимое? (там кстати картинка «найди вторую кошку»). Результат почти очевидный.

Шерлок Холмс.JPG Шерлок Холмс (1).JPG
Обратите внимание на рудимент суперобложки - манжет! Это шикарно! Берегите его!

Шерлок Холмс (3).JPG
Изумительное издание. Боязно взять в руки (хоть бы переплет был коричневый, синий...). Новые переводы, аутентичные иллюстрации, много, прекрасно напечатанные. Обширные приложения, научные комментарии. Не знаю. Не тянет забраться с такой книгой под плед, когда на сердце тяжесть и холодно в груди, а за окном темень и дождь... И, к сожалению, подтверждается факт, что рассказы, не переведенные за сто лет, не стоило переводить и тогда, и теперь.

Шерлок Холмс (2).JPG
Первый форзац: план квартиры на Бейкер-стрит.
Шерлок Холмс (9).JPG
Второй форзац: карта Лондона.
Шерлок Холмс (5).JPG

Tags: книги
Subscribe

  • вот такое кино...

    Жизнь продолжается, роман (детский фантастический) продолжается, но почему-то уходит в другой стереотипный сюжет - в детский детектив, советский…

  • СВЯЗЬ ВРЕМЕН

  • ЭПИЛОГ окончательный!

    Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай! Если не ошибаюсь, Бродский, заканчивая «Шествие», написал «шесть месяцев мне было, что любить». А мне…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments