gern_babushka13 (gern_babushka13) wrote,
gern_babushka13
gern_babushka13

Categories:

Театр теней


Посмотреть на Яндекс.Фотках
Пора наконец вырваться из параллельного мира в свой, реальный, т.е. китайский! Антракт в нашей опере слегка затянулся. Прошлое действие завершила сцена узнавания, в которой юродивый седовласый странник оказался исчезнувшим царевичем и упал в обморок. Монахи в жёлтом быстренько утащили его за кулисы, и церемония представления новой невесты государя продолжилась. Новая невеста, напомним, сестра властителя соседней державы, самого опасного соперника своего жениха, старого вождя Мэнсюня. Она уже успела обменяться колкостями с его предыдущей любимой женой. Теперь ей представляют трёх его старших сыновей. Самый старший – незаконный, но уже прославленный Мугянь, наследник, умный, степенный. Он уже немолод. Затем Ухой, тоже блестящий воин, страстный охотник, стройный красавец, и весёлый балагур Аньчжоу, ещё более красивый, нарядный – воин и охотник само собой, только чересчур азартный, постоянный спутник нашей героини Ушуань. В него табгачская принцесса и влюбляется с первого взгляда. И обретает свою роль в либретто.
Опера XVIII века похожа на китайскую, та же условность, роскошные костюмы. И голоса – какой-нб Тамерлан или Ариадат поют-заливаются соловьями… в китайской опере правда поёт только один персонаж, но остальные говорят фальцетом, и генералы, и министры, и героини с двумя мечами, которых раньше тоже играли мужчины, иногда довольно старые.
Выпал откуда-то пакетик с китайскими вырезками. Купили нипочём в магазине «Дружба» в период дружбы с китайцами, наклеили на самодельный фонарь-абажур, они выцвели почти совсем, но выбросить всё равно пожалели. Пусть ещё поработают.
Да. Хотелось бы разобраться в значениях театрального грима, похожего на маску, но…
«Грим должен сразу же внушить зрителю характеристику данного персонажа… Лицо простого достойного человека либо только напудрено (Слово су – «белый, элементарный» имеет значение и «чистый, благородный»), либо красное, что означает «добродетель»: стыд проходит через кожу, значит, есть совесть. У негодяя обычно лицо матово-белое: стыда нет… делает подлость, не меняясь в лице. Зеленый цвет означает разбойника (в зеленом лесу), черный – честность и прямоту (человек с железным лицом). Грим черный с белым означает человека, умеющего отделять белое от черного, т.е. следующего правильному инстинкту, и т.д. …»
«… чем больше красок, тем злостнее персонаж. Временщик-узурпатор обычно раскрашен в три цвета; синее лицо изображает опасного злодея или жестокого тирана (оно к тому же сильно орнаментировано). Иногда в гриме заранее предсказывается судьба героя: так, например, красный цвет бровей указывает на насильственную смерть». В.Алексеев
К тому же системы грима меняются со временем… Лучше не пробовать подобрать лица своим героям. А что-то же ещё означают короны, помпоны, флажки и подвески!


Посмотреть на Яндекс.Фотках


Посмотреть на Яндекс.Фотках
Tags: Китай, Путешествие на Запад, игра, история, роман, флейта Китая
Subscribe

  • вот такое кино...

    Супергерой/антигерой явился из двух книг, которые готовились почти параллельно и обе представлены на сайте: «Записки прабабушки» и «Маркса-Энгельса…

  • вот такое кино...

    Роман стремительно летит к концу, а проходные персонажи тянут одеяло на себя. Ну раз уж им так хочется... Книжный червь оказался матерым врагом…

  • фантастика

    С этой безумной весной, с почками-цветочками, забыла, что хотела публиковать понемножку новый вариант окончания своего фантастического ботанического…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments