gern_babushka13 (gern_babushka13) wrote,
gern_babushka13
gern_babushka13

ЗАПИСКИ ВЫПАВШЕГО ИЗ ГНЕЗДА

Написанное здесь не появится на страницах уважаемой газеты. Сегодняшнее таинственное событие — не тайна; однако значение его, сколь бы ни было огромно для нас, для каждого по-разному, для внешнего мира темно иль ничтожно. Переписывая сейчас в дневник протокол беседы, который должен был вести по приказу Сардара, смиренный толмач порой сомневается в реальности знаков, начерченных собственной рукой... Не была ли происшедшая встреча самым грандиозным явлением в превратной жизни Выпавшего из гнезда? Пусть даже она ничуть не изменила неприметной его судьбы...
Вскоре после солнечного восхода две лодки направились по беспокойной воде к берегу, чтобы доставить Сардара со свитой на встречу с туземным правителем. Доселе здешние лесистые скалы казались необитаемыми, но накануне вечером наши юноши услышали в роще голоса, поющие китайские песни, те, что мы с господином пели на корабле под музыку циня...
Должно быть, те же певцы, которые сопровождали вчера своего старейшину или князя, встретили нас у края воды и помогли с достоинством выйти на сушу. Их красота и сила, ловкость и вежливость восхищала... они казались чуть выше ростом, чем наши молодые воины, и лица их были свежи, как девичьи, вопреки смелым уверенным взорам.
Господин пригласил с собой юного Лу-хай-до, секретаря, двух молодых воинов — Бабра и Шакру, арийца, Шурри, вышедшего к нам из дремучей тайги вместе с медведем и львом, но решительно отказал грациозной баловнице, дочери своей, несмотря на полные драгоценных слез глаза девчушки. Ее старшего брата Бахрама он взял. На веслах у нас сидели Уоллох и молодой Керей (он последним присоединился к отряду, на берегу Гирканского моря).
В другой лодке пришел капитан византийского корабля с помощниками и матросами, греки. Новзер и еще двое молодцов стерегли коней, с ними Топтыга и Арслан. Наши умные кони подбежали, желая приветствовать своих наездников, иные бросались плыть навстречу лодкам, но их попросили быть сдержанней. У людей свои дела, возможно очень серьезные, убедили копытных двуногие и четвероногие стражи.
Нас пригласили пройти сквозь изумительно красивую рощу, посаженную и ухоженную, но на первый взгляд казавшуюся естественной, как сама природа. Особенно красивы были причудливые камни среди яркой осенней листвы и немногих поздних цветов...
За обломками скал открылся горный склон и вход в ущелье, по которому вслед за вожатыми мы вышли к массивной крутой лестнице, уводящей к могучим башням замка. На верху лестницы нас ждал, видимо, властелин крепости и дворца, как сказал потом господин — тот, с которым он вчера условился о встрече. Его одеяние сияло, как небо. Он приветствовал нас взмахом обеих рук и начал спускаться, а мы пошли навстречу. Младшие по званию скромно остановились у подножия, но провожатые жестами пригласили их следовать за нами. Они явственно выражали дружелюбие, но Шурри с первого взгляда завоевал общую любовь. Юношей восхищал его малый рост, но не обидно. «Хоббит», - восклицали они, - «хоббит!»

Алупка 3.jpg
Сквозь высокие распахнутые двери нас ввели в обширный, но почти пустой зал. Ни ковров, ни занавесей, ни драгоценной утвари, ни светильников... Вслед за нашим хозяином мы прошли к возвышению в дальнем конце зала, и он предложил нам сесть на скамьи вокруг стола, и сел на такую же скамью. Ничего вроде трона или балдахина мы не увидели.
Неловко не знать, какие манеры уместны при встрече и знакомстве с людьми совсем другого воспитания и обычаев, поэтому мы всячески сдерживали движения и следили за выражением лица. Сардар начал разговор с извинений, что мы расположились на чужой земле, не зная, что она населена, что мы охотились и пасли своих животных. Господин говорил на тохарском (индоевропейском, как называют ученые), Лухайдо переводил на язык огромной империи, Западно-римской. Наш любезный хозяин, как только стало уместно, прервал его.
- Мы такие же пришельцы на этом клочке суши, имени которого не знаем, - ответил он. - И в гораздо большей степени — во всем вашем мире. Вы — люди одного из многих народов этой планеты, мы - не люди. Замок этот построен теми, кто жил давно-давно, раньше, чем образовались нынешние народы; тех, кто построил его и другие поражающие вас сооружения, вы называете пеласгами, гигантами или титанами. Но мы были и ушли раньше...
- Вы — Мудрейшие? Или Древнейшие? - спросил внезапно Лу-хай-до. Он на самом деле произнес непонятные мне слова, и позже объяснил мне их значение для протокола, который я вел, записывая каждый вопрос и каждый ответ. Сейчас он смутился, что перебил взрослых, но хозяин посмотрел на него с любопытством.
- Эти слова известны вам? - спросил он.
- Немногим, - ответил мальчик.
Tags: Алупка, Крым, Лионель, коллажи, роман
Subscribe

  • А у нас...

    Мороз есть, даже рекордный. А где морозные узоры? Когда мы их видели последний раз? Какие-то такие все стеклышки себе завели... Раньше были хоть в…

  • лытдыбр

    В Зимней сказке... Тёплый дом наш в непогоду мил особенно для нас... Якутский классик Элляй

  • просто так

    Вот еще способ провести время без пользы. Рекомендовано в рекламном буклетею Если пошарить на страницах по рукоделию, окажется, это самая-самая…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments