
Все знают, что Лев Толстой очень любил детей. Но А.Хомяков тоже очень любил детей. И сделал им пасхальный подарок - пересказал "Рождественскую Песнь" Диккенса, замечательную историю, в которой Духи посещают закосневшего в эгоизме старого скрягу Скруджа, показывают ему Рождество его детства, юности и будущее - а в будущем его жалкий труп, обобранный сиделкой, будет вскорости похоронен среди нищих...
"Проходя по..... улице, нельзя не заметить большой вывески с полуистертою надписью: "Контора маклера Скруга и Марлева". Хотя, впрочем, Марлева уже семь лет как не было на свете, но его товарищ забывал до сих пор стереть имя покойного с вывески, и контора продолжала по-прежнему слыть под именами обоих. Сам Скруг нередко откликался даже на то и на другое имя".
У Диккенса текст начинается по-Диккенсовски: "Начать с того, что Марли был мертв".

(Поначалу ему явился покойный компаньон Марли, показав наглядно, что за гробом скряги таскают на себе тяжелые сундуки на гремящих цепях с замками. Рисунки Рэкхема).

Не находите, что Скрудж похож на Ф.М.Достоевского, царство ему небесное? Художник Норков С. Не знаю, современник Хомякова или наш.
А заодно показывают, как любящая семья его несчастного клерка, Кретчита, справляет свой бедный праздник, собравшись вокруг младшего сыночка, Малютки Тима, который вот-вот умрет от холода и недоедания. Скряга перевоспитывается, посылает бедному клерку рекордную индейку, становится пылким благотворителем и записным весельчаком, и даже малютка Тим выздоравливает!
Чтобы приблизить сказку к российским реалиям, Хомяков перенес действие в предпасхальные дни, Тима переименовал в Степу, Кретчита в Федора Кричева, других детей его в Петрушу и Марфу - и, боюсь, это кажется смешным только нам, потому что мы несколько лет подряд читали детям "Рождественскую Песнь" перед Новым Годом, а потом они уже сами слушали её в замечательной записи - кажется, Юрского. А подарок Хомякова можно читать и скачать в неограниченном количестве, но наша книжка изд-ва РАРОГЪ 1997 года была, наверно, первая.