February 20th, 2021

china

просто так

Не странно ли, что чуть не главные слова в жизни - "труд" и "работа" - в русском языке изначально имеют отрицательное значение?

Смотрю в словарь. РАБОТА - рабство
РАБОТАТИ - быть рабом; служить
РАБОТНЫЙ - раб; ср. неработный - свободный

ТРУД - мучение, горе, скорбь; тяжелая болезнь; усилие, работа, подвиг
ТРУДИТИСЯ - страдать, мучиться; подвизаться, усердствовать
МНОГОТРУДНЫЙ - многострадальный

Ну вот все-таки есть что-то нейтральное, хотя и малоупотребительное:

ДЕЛАНИЕ - работа, труд (в современном понимании)
ДЕЛАТЕЛЬ - исполнитель, работник, земледелец
ДЕЛАТИ - действовать, содержать дела, возделывать
ДЕЛО - создание, творение, изделие

Слов Служба, Служение не нашла, но они от слова СЛУГА (или оно от них). Никакого уважения: "собачки служат". А.Привалов.

Ну и что теперь делать?
Пока вяжем салфетки.