July 15th, 2018

china

Чистая Фантастика!

«свой, который сидит на шифровке и дешифровке документов из и для центра, заодно проверяет письма подопечных», разглядывает пухлую тетрадь, мелко исписанную красивыми закорючками. Немолодой капитан доволен жизнью. На войне у него было чувство своей значимости, был азарт: расшифруешь перехваченное сообщение – глядишь, спасешь сколько-то жизней, поможешь засечь диверсанта. Здесь, конечно, чепуха, письма этих бедолаг-изменников, но зато он даже не уволен из армии – а сколько полковников с боевыми орденами рады бы устроиться в управдомы. Они тут в степи, почти в пустыне, ну и что? Зато в отставку он выйдет майором. Начальник его, Карпович, вернулся из Москвы подполковником. Важное дело они тут делают...
Капитан приступает к рутинной работе – нумерует значки. Потом переписывает произвольную страницу, заменяя буквы порядковыми номерами. Текст большой, это хорошо, есть где искать закономерности. Отлично. Частота повторяемости соответствует моноалфавитному коду – детская игрушка, никого не обманешь.
Делается это так. Пишем алфавит
А Б В Г Д Е Ж З И и т.д. Под ним подписываем тот же алфавит, начиная с другой буквы, напр.:
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ, и т.д., доходим до Я и продолжаем: А Б В...
Таким образом букве П в тексте всегда соответствует А, Ф всегда заменяет Е, и т.д. Если бы использовались два алфавита, то А заменялось бы то на П, то скажем на З; много сложнее, но преодолимо. Видали мы и трехалфавитные коды; обходились без Энигмы...

Мы не знаем, как отбирали сотрудников для нашего Блетчли-парка. Скромный капитан Яковлев... впрочем, о нем позже. Пока он видит большое количество повторяющихся последовательностей цифр, по пять, шесть и более. Что, если «агент» просто заменял «закорючками» буквы кириллицы (или латиницы)?

В приложенной таблице есть опечатка, в латинской транслитерации, но это неважно.

Капитан проверил последовательность 15, 11, 32, 18. Получилось «плжс» и «pljs». Что-то не то. Вообще, с нашей точки зрения, в грузинском языке куча добавочных звуков, каких-нб горловых, придыхательных. А многих наших не хватает. Ну что же, продолжим нумерацию букв дальше по тексту. В интересах носителя языка, которому предстоит заняться переводом с грузинского на грузинский...
Тем не менее, выписывая паттерны, капитан мысленно озвучивает их по русски. И даже проговаривает.

17, 1, 6, 13, 14, 5, 6, 18, 19... «равноевстепиумножналог...». Равное в степи умнож налог...
Что за бред!