June 20th, 2016

china

ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЗАПАД

записки.jpg
Верно, пора уж вот эти мои пустые заметки назвать «Дневник постороннего», праздно раздумывал в павильоне надводном важной беседы свидетелем бывший ваш неразумный спецкор.
Много, много воды! Будто мелкий дождь шелестит. И о множестве рыб, что там таятся внутри, стаями, как говорят, то по теченью, то против, то по курчавым гребешкам плывут, в густой осоке ищут себе пропитанья...
Это бы множество рыб сетями-корзинами изловить! На крючок с наживкой приманить!
В норах земных закоптить! В глиняных бочках засолить!
На пригорке, на ветру засушить!
Большой-большой караван через степи-пустыни послать,
Голодный народ Поднебесной вкусной-сытной едой досыта напитать!

Слезы сдержал едва-едва: этот бы жирный сочной рыбы кусок предо мной — сыну бы, дочери, бедной жене... может вот сейчас горсточку пшенной каши делит... Дети: «Мама, а ты?» - «Я уже раньше поела», лицо отвернув. Если они еще живы!

Collapse )
Взволнован, в рассказе о странных вещах к старинной украшенной речи прибег...
bearberry granny

лытдыбр

Вдогонку. Смотрите, что нам вчера подарили, ради праздника!
Проза Тан и Сун.jpg
Я уже вдохновляюсь, пишу в «забавном ханьском слоге».
В книге изысканно-литературные эссе и памфлеты, волшебные и любовные новеллы, занятные короткие байки. Основные переводчики — Алексеев В.М., Алимов И.А., Старостина А.Б.
Угадайте, кто подарил нам эту бесценную книгу.