February 18th, 2016

china

"Ковбойские панталоны и другие истории"

Для родственников и знакомых

Оригинал взят у mrs_mcwinkie в "Ковбойские панталоны и другие истории"
Пора мне наверное делать отдельную рубрику: прилетело на фейсбуке ;).
У меня в ленте есть переводчики, вот для них особенно, но и для остальных... интересности- забавности от Ольги Шустряковой. Ссылки на полный текст вот и вот.
Кусочки-цитатки...

"Собрала свои заметки, сделанные в мастерской художественного перевода Виктора Сонькина и Александры Борисенко. Это за первый (ознакомительный) день; надеюсь и дальше получится собирать...
*
Основной вопрос перевода: переводить «слово в слово» или «мысль в мысль»? Если переводить, например, поэзию «мысль в мысль» — мысли там может и не оказаться. (А главным содержанием окажется, например, форма.)

*
А Набоков в русской версии «Лолиты» переводит jeans как «ковбойские панталоны».

*
Ещё про гамбургер.
Режиссёр Олег Дорман, снявший прекрасный фильм про переводчицу Лилианну Лунгину, рассказывал, как в молодости, когда он ещё был учеником её мужа Симы Лунгина, они вместе сидели на кухне и писали сценарий. Посреди рабочего процесса к ним зашла расстроенная Лилианна, переводившая что-то в соседней комнате, и сказала: «Там у героя какой-то «гамбургер», не знаю, что это такое. Он его несёт по аэропорту». Сима предположил: «По-моему, это плащ». «Так и напишу, — сказала Лилианна, — Он перекинул гамбургер через руку…». Вышла.
Через некоторое время снова вошла и севшим голосом сообщила: «Он его съел».
Collapse )



homo habilis

БУБЕН ТУРАНА

Аланы воюют, аланы пируют...

Искала картинку на тему «Пир кочевников». Предлагали «Мир кочевников», отвергла, но на «пир» остались те же скачущие банды с топотом и свистом с оскаленными зубами — что скифы, что гунны, что авары, что аланы. Когда-то, в первой нашей детской энциклопедии, заказали «Татарское иго». Я радостно изобразила ту же неудержимую лаву, только в декоративно-палехско-голиковском стиле. «Татарское и-го-го», прокомментировал Пятницкий. Редактор тоже сказал, что надо бы влекомых русских девушек в белых рубашках. Такие сюжеты яндекс тоже предлагает. Собственно «пир» - это татары пируют на раздавленных русских князьях.


Вот единственное, что попалось. Называется «Клятвенный союз», как это описано у Геродота (?!), что если скиф затевает поход, он режет вола, варит в котле, и каждый желающий присоединиться становится на кошму, берет кусок мяса и клянется привести сколько то воинов, или хоть сам. Сначала мне показалось, что в котле варят того усатого, но кажется это не так. Что приятно — участники клятвы не щеголяют каждый в сплошном стальном панцире, какой не всякому царю был по средствам.
Побратимство наверно всегда закреплялось пиром. Под гудение бубнов и рев рогов, завывание флейт и переборы двух стун. В «Манасе» клянутся на хлебе. Может, он был редок и ценнее, священнее мяса. «И братскую клятву они принесли на соли и кислых хлебах».
Вдали от шумного многолюдного стойбища спутники Лионеля чувствуют себя вольготнее. Лев и медведь здесь уже всем спокойны и не боятся разгуливать среди людей, правда вдвоем. Хоббит Шурри остался с Батрадзем, толмачом и Фирузом в генеральском шатре. Там принимаются окончательные решения. Пусть себе решают, что хотят, пока — гуляй, душа! Тешься! Наелась, напилась перебродившего кумыса — покажи себя! Начинаются состязания: стрельба из лука, метание копья, бросание камней, ну и конечно борьба разной степени вольности. Вот на борьбу неандерталец глядит и облизывается, но Бабр и Лугайд удерживают его. Как бы не покалечил какого побратима всерьез... какая сила в не очень высоком и довольно худощавом умельце, Лугайд имел случай убедиться.
Бросание камня — любимый спорт народов Средней Азии. И не только. Помнится, Гектор обломок скалы, какой несколько сильных мужей не могли с места сдвинуть, поднимал над головой и обрушивал на корму вражеского корабля...
Итак, признанный силач выбирает валун по себе, подходит, расправляя плечи, примеривается, поднимает на уровень живота, с надсадным «Ы-ых!» выжимает на грудь — и толкает, сам чуть не падая вслед. Расстояние от прежнего положения снаряда до нового тщательно вымеряется. Другой батыр идет на побитие рекорда. Удача встречается азартными криками, неудача — насмешками. Смотрите-ка, приближается могучий Шухай — неужели снизойдет до состязания с подчиненными?
Уоллох не выдерживает. Легко вскочив, проскальзывает в середину группы, без видимого усилия поднимает камень над головой и плавным движением зашвыривает на двойное расстояние. И торопливо возвращается к Лугайду.