July 13th, 2015

britain

ПО ТУ СТОРОНУ


Книга о странствиях Лионеля обрастает загадками, как малинник крапивой. Основной латинский текст прочитан сразу и переведен, вопрос отделения правды от вымысла и галлюцинаций можно оставить на потом. Параллельный текст буквально подарил достаточно богатый словарь данного диалекта. Но самостоятельные отрывки на этом диалекте ставят в тупик. Почти каждое слово отдельно понятно, но возникает вопрос, а что оно делает на этой странице? Вопрос порождает другие вопросы, те в свою очередь, и вот пред нами «дерево» (термин топологии). О топологии видимо речь довольно часто и идет. Лионель рассказывает, что он подумал, не ходит ли он по кругу — если окружность велика, отклонение от прямой неощутимо. Эту мысль он сразу же отверг. Воспитанный в лесу, он не мог не узнать путь, по которому прошел прежде. Но безымянный комментатор рассуждает: если двигаться по кругу, но при этом подниматься все время вверх, неизбежно пройдешь НАД начальной точкой, не зная этого. Если же, как обычно бывает в природе, холм или гора представляют собой, в грубом приближении, конус, то при каждом возвращении к началу круг будет сужаться, и в двумерной проекции получится спираль. Кончается она тупиком; но реальная трехмерная спираль может вывести к выходу в вершине конуса.

Collapse )
Продолжение, возможно, завтра.