October 14th, 2014

britain

ЛЕС БРОСЕЛИАНД

align=left hspace=20 Вот карта обитаемого мира, нарисованная Мерлином на песке под руководством умудрённой жизнью птицы. Кое-что она сама рисовала прутиком, ракушкой или клювом. Впечатления от её рассказов о Северном и Южном пределах мира, где солнце то никогда не заходит, то никогда не показывается, так захватили волшебника, что отпечатались в его воображении неразрывно с картой (кораблик – один из анахронизмов в воспоминаниях Мерлина). Он жалеет, что когда-то не сорвался вслед за своим воспитанником за улетающей стаей… но ничего, может он ещё выберет время лично для себя. Если не забудет.
Я вот тоже не помню, помещала я где-то здесь гусиные песни из романа Т.Х.Уайта «Меч в камне»? Ну, если не помню, то уж читатель тем более.

«Одна из самых скальдических песен называлась «Дары жизни»:

Ки-йоу гласит: лучший дар – здоровье и сила,
Веслоног, Прямокрыл, Крутошей, Остроглаз –
Щедро их жизнь наделила.
Старый Анк отвечает: главное – слава и честь,
Путеводитель, Строя строитель, Мудрый учитель, Пастбищ хранитель
Слышат тайную весть.
Лио-лайок веселая молвит: любовь манит,
Мягкий пушок, Нежный дружок, Вместе везде, Детки в гнезде –
Этим и мир стоит.
Аханг за то, чтоб поесть. Ах, еда!
Горлодер, Травощип, Твердоклюв, Зернолюб –
Вот кто доволен всегда.
Винк-винк славит дружбу, братство свое дерзновенное:
Волнорез, Звездочет, Стрелоглав, Тучегон –
Эти познают Вселенную.
Но пусть, говорит Рифмоплет, громкие грянут куплеты:
Трубач, Запевала, Сказитель и ты, Пересмешник –
Все вы певцы и поэты.

Они пролетали как-то над каменистым островом, населенным казарками, которые напоминали компанию старых дев в черных лайковых перчатках, серых шляпках и гагатовых бусах. Весь летучий эскадрон взорвался насмешливым:

Черная казарка воду в ступе толчет,
Черная казарка воду в ступе толчет,
Черная казарка воду в ступе толчет,
А мы вот летим куда хотим!»

С.Ильин, автор перевода, стихи заказал кому-то чуть не самому Кружкову. Вечно я с Кружковым соперничаю, хорошо хоть он этого не знает. (Оказывается, не ему).