July 27th, 2014

china

ТРИЛОБИТ НЕ ЗАБЫТ!

Untitled-2.jpg

И были они детьми королей, и любили они друг друга,
Но вода меж ними была глубока,
Не взяться любимым за руки.
Рудольф Кауфман, талантливый палеонтолог, изучавший трилобитов, расстрелянный немцами в 41 году. Из письма невесте, Ингеборге Магнуссон.

Авалония! Мерлиния! Слова, влекущие, словно волшебная мелодия – на Запад, на Запад, в лес Броселианд, где обитает небольшая группа выходцев из Британии, подданных короля Артура. Некоторые сказания указывают на Броселиандский лес в Бретани, как на вечное убежище Артура. Никаких противоречий нет. Авалония вместе с Францией и Испанией входила в материк Гондвану, почему бы Авалону не находиться в Бретани? «Остров» - это потомки придумали, чтобы подчеркнуть недоступность места. Мерлин, как мы рассказывали в начале, оградил небольшой лагерь чарами, без его разрешения ни выйти, ни войти. Не удивительно, что из лесной глуши не доходило до нас никаких известий. Там фактически ничего не происходит. По легенде, обитатели волшебного замка в лесу не стареют, а вечно предаются танцам и забавам. Отчасти да; хотя замком дерево-земляное укрепление под камышовой крышей назвать трудно, да ведь кельтские короли в таких и жили со всей дружиной. Дети, теперь уже юноши, среди которых два внебрачных сына Артура, растут и мужают; возможно, их охранники и воспитатели (и воспитательницы) кажутся моложе своих лет. То ли чары, то ли свежий воздух, натуральная пища…

Трилобиты как средство связи возникли в нашей саге случайно. Случайно кто-то вспомнил любимую в детстве книгу «Манас Великодушный»; случайно эта книга нашлась в буке в городе Пущино; случайно, видимо переводчик заменил подзорную трубу, которой пользуется реальный Манас, на волшебный хрустальный шар… а может не случайно? Книжка издана в 48, значит написана сразу после войны – а когда Толкин разрабатывал детали «Хранителей»? С.Липкин и Дж.Р.Р. Толкин пребывали тогда в том слое, где воплощены и сбываются мифы – как это называется у Д.Андреева? Надо посмотреть.

Не миновать нам вспомнить ещё одного из наших героев, Чокана Валиханова. «Впервые небольшой отрывок поэмы был записан одним из замечательнейших людей девятнадцатого столетия, … Его родной язык – казахский – близок киргизскому, и Ч.В. прозой перевел записанный отрывок на русский язык. В своих «Очерках Джунгарии» … определил значение «Манаса» как «энциклопедического собрания собрания всех киргизских мифов, сказок, легенд, преданий…»

Откуда-то сбоку вклинились трилобиты. Амулеты из забавных окаменелостей помогали в колдовстве друидам и шаманам. А по форме некоторые похожи на мобильник.

Мерлин мог прихватить свой экземпляр непосредственно из природной среды, путешествуя во времени. Промахнулся малость – летел к троглодитам, приземлился у трилобитов. Это оказалось ещё интереснее, потому что он раньше там не бывал. Будет о чём рассказать студентам, утомленным конно-спортивными играми… интересно, он берёт отличников на экскурсии?.. Ладно, будет время разобраться.