December 2nd, 2013

britain

ОХОТА ПУЩЕ НЕВОЛИ

Память прп. Варлаама, Иоасафа, царевича Индийского, Авенира царя.
М.б. кто-нб не знает, что Будда – православный святой?
Чудесная восточная легенда о прекрасном царевиче, бросившем царство и богатство ради нищеты и подвижничества, проникла в Европу веке примерно в X – XI, на Русь – в начале XII как перевод с греческого, а греческий сделан был с грузинского, а грузинский скорее всего с арабского (персидского?), а вообще «она известна на …35 языках: пехлевийская, пять арабских, персидская, уйгурская… две грузинские и восходящая к одной из них греческая … две латинские, древнеславянские, армянские и эфиопские переводы; … с латинского (далее по карте: 9 итальянских, 8 старофранцузских… ) да это написано в 84 году, с тех пор небось и на иврит перевели и на алгонкинский.
Обожаемый единственный сын могучего царя Авенира, царевич Иоасаф (искаж. Бодхисаттва) живёт припеваючи, не зная горя и забот. Однажды он просится погулять… встречает калеку, слепца и дряхлого старика и впадает в глубокую депрессию.

Ладо Гудиашвили
«Ладо Гудиашвили» на Яндекс.Фотках
Пока всё известно. Мудрец Варлаам, в грузинском варианте – Балавар, проникает к нему под видом купца, обладающего невиданно прекрасной вещью, самой ценной в мире. И вот, пожалуйста, типичный средневековый роман, духовная беседа наставника с учеником о смысле жизни, со множеством вставных сказок.


Посмотреть на Яндекс.Фотках
Царевич уходит из дворца и предаётся строжайшему подвижничеству. Царь пытается всеми способами вернуть сына, чуть не с помощью тёмных сил (советник у него плохой). Царевич время от времени разыскивает своего мудреца, и тот укрепляет его наставлениями.
А вот, под конец – истинная жемчужина.
Collapse )
А кто слушал – молодец.