August 19th, 2013

china

ВЕЛИКИЕ КНИГИ

Вступление первое, театральное.
На сцене – табгачская принцесса и посол, представляющий её брата, князя Тоба Дао. Китаец по происхождению. Должен вручить невесту жениху.
Принцесса жалуется и упрекает брата, что он предназначил её старому царю, а не одному из его сыновей (деликатно: она-то знает, за кого хочет). В традициях опять-таки оперы XVIII века: этот хочет эту, этой позарез нужен тот, тот влюблен в ту, а у этого есть благородно страдающая жена. Все в роскошных костюмах.
Посол верноподданнейше докладывает, что не имеет полномочий рассматривать этот вопрос. (На самом деле он жаждет скандала и разрыва между державами. Его ещё и сяньбиец, согд, подначил).
Раздраженная дама напоминает, что когда в 420 году её будущий муж разгромил царя Западной Лян, китайца Ли (прошу запомнить эту фамилию) Синя, он в знак примирения обласкал семью погибшего царя, и его сестру не себе взял, а отдал в жёны сыну, Мугяню, наследнику. Посол разводит руками, т.е. делает равноценный китайский жест.
Вступление (или отступление) второе.
Collapse )