July 1st, 2013

china

ФЛЕЙТА КИТАЯ


Посмотреть на Яндекс.Фотках
Этот идол, вот так да,
Ихний главный Бог Будда Р.Киплинг

Мы давно придумали, что великий поэт Се Линюнь – близкий родственник нашего славного генерала, старший брат, дядя, и они единомышленники, участники знаменитого кружка «Семь мудрецов Бамбуковой рощи», самые что ни на есть рафинированные интеллигенты своего времени. Одно из развлечений этой компании (в горах, на лоне…) – перевод буддийских текстов. Основателем школы перевода буддийских текстов, написанных на санскрите, был учёный индийский монах Кумараджива, 344-413, с 401 года жил в Чанъани, окруженный тысячами учеников, из которых самые понятливые помогали ему переводить вот что:
«Цзинь ган [божо] цзин» («Ваджраччхедика праджняпарамита сутра», - «Сутра о Премудрости, переводящей в Запредельное и рассекающей [неведение], подобно удару громового скипетра», или «Алмазная сутра»),
Collapse )
А вот один из его учеников:
Даошэн (355 - 434) — китайский буддийский монах, переводчик, комментатор. С 409 года жил в столице государства Цзянькане (сейчас Нанкин). За «еретические высказывания» был лишён сана и выслан из столицы. Впоследствии учение Даошэна было реабилитировано на основании его соответствия классической «Нирвана сутре» и дало основание течению китайского буддизма, приведшего к возникновению школы Чань.
Тут нам многое подходит. Если его из столицы Китая, где ему было искать уголок, как не в Лянчжоу (тогда Гуцзан), у могущественного Мэнсюня, ревностного буддиста? А там воин и поэт из семьи Се, из Бамбуковой рощи, у которого в крови даосский принцип «фэн лю», ветра и потока, к нему-то ученый монах и явился с рекомендацией от старшего брата. Так и возник творческий метод литераторов буддийской школы ЧАНЬ (яп. дзэн).
Чайник в пути!
Кто хочет лучше ознакомиться с буддизмом, смотрите дивный китайский мультфильм "Путешествие на Запад", или "Царь Обезьян" - не знаю, как он называется