
Вот они, сладкая парочка – интеллектуалка Мурасаки-Маркова и отважный самурай. В узелке-фуросики у красавицы книжечки её стихов и переводов.
Пролетный дикий гусь!
Скажи мне, странствия свои
С каких ты начал лет?
Иссэ. Перевод В.Марковой.
Гусь, дикий гусь,
Скажи, сколько лет ты летаешь
За леса, за море?
Перевод А.Долина
Перелетный гусь,
Путешествия свои
Давно ли начал?
Редакция.
Пускай озимых ростки
Щипали вы, дикие гуси,
Но грустно сказать вам прости!
О.Ясуй. Перевод В.Марковой
Озимые ростки
Щипали бы вы дольше,
Дикие гуси…
Редакция.
Дикие гуси
Колышутся на волнах
Рядом с луною.
Дзуйрю. Перевод А.Долина.
Как было справедливо замечено, Гуси в Японии только улетают (вернее, из Японии). Гуси – атрибут осени, холода, прощания и разлуки. У весны свои атрибуты. Когда гуси прилетают назад, поэты отворачиваются.
Новая приятельница Мерлина расскажет ему и о Стране Восходящего Солнца.