gern_babushka13 (gern_babushka13) wrote,
gern_babushka13
gern_babushka13

Category:

Лычко в строчку

Может переводчики подскажут, как бы они перевели с нашего на ихний реплику "А то!"? Или что бы они с ихнего на наш перевели таким образом. Она уже довольно редкая, мне кажется, но вот недавно себя на ней поймала, потому что аббревиатура так постоянно и лезет устно и письменно. Это такое энергичное подтверждение, типа "кто бы спорил", "ещё бы". Вот скажем нейтральное "Ну." без эмоций было употребительно какое-то время, давно. Якобы сибирское. А вот ещё - мы с подругой согласились, что выражение "Да ладно", которое злоупотребляют наши внуки, для нас звучит обидно, они даже не знают, что это "да ладно тебе врать", почти "иди ты врать".
Tags: языки
Subscribe

  • лытдыбр

    Храм Покрова Богоматери в Красном Селе. Взгляд со стороны железной дороги... Взгляд дальше, дальше, вдоль путей... Во дворе храма…

  • лытдыбр

    Тяжелый был день. Ходили гулять, но без радости, даже в лесу душно. Хотя зелено, листья во всем блеске. Шли "потайными тропами"... обходили…

  • ботаника

    По слухам, в старинном парке при величественном замке обязательно были солнечные часы. Возле них можно было, как и у фонтана, назначать свидания.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments