Previous Entry Share Next Entry
СВЯЗЬ ВРЕМЕН
china
gern_babushka13
КНИГИ
Получили в подарок роскошную книгу (балуют нас друзья, ох, балуют). Интереснейшая затея — интервью со столпами современного российского китаеведения. Кстати, часть международного проекта. Т. е. умные люди, одолевшие самую непостижимую вещь в мире — китайскую грамоту — рассказывают простыми словами, что их к этому подвигло, как дошли они до жизни такой.

РУ КИ.jpg
Начинаю перелистывать веером, задерживает стихотворение:
Большая страна Китай!
Повсюду – и там, и тут,
Цветет ароматный чай,
Который все в мире пьют…
Дальше про Шанхай, корабли...

Это же наша целинная песня! Только немножко иначе:
Хороша страна Китай,
Древних городов не счесть,
Красивый порт Шанха-(ай!)
Нá берегу там есть!

Корабли бегут в Шанхай,
Корабли бегут гурьбой,
И ароматный ча-(ай!)
Óни увезут с собой!


китайчонок Лан.jpg
О стихотворении рассказывает участник проекта, Головачёва Лидия Ивановна: «Лет пять мне было, когда я впервые узнала о Китае из потрепанной детской книжки с картинками, которую дедушка принес из библиотеки. Называлась она ''Китайчонок Лан'':
Большая страна Китай!
Повсюду – и там, и тут,
Цветет ароматный чай,
Который все в мире пьют…
Шанхай, корабли встречай,
Придут корабли гурьбой,
И чай, ароматный чай
Они увезут с собой…
В этом стихотворении рассказывалось о шанхайском мальчике, который пробрался на один такой корабль и залез в трюм. Злые английские моряки обнаружили его далеко в море и выбросили за борт. А мальчик хорошо плавал. Обнаружив это, англичане выловили ребенка и со смехом привязали к его ногам гири: ''Ну-ка, ты поныряй с гирями на ногах!..'' Ужасный этот образ остался со мной на всю жизнь. Спустя много лет мне сказали, что это было стихотворение Джека Алтаузена».

Увы, текста поэмы найти не удалось. Вместо него предлагают ссылки на «Китайчонка Ли», или Ван Ли, Агнии Барто. О том, как бедный китайчонок узнал про доброго дедушку Ленина. Вспомним про бедного индийчонка Сами, который знал «и почем в Амритсаре кони, и какой этот Ленни мудрый». Тихонов, конечно, Киплинга читал...
Поэму не выложили, но книгу можно купить тысяч за 5-6. Хорошее издание, в 20-х школа еще сохранялась. Прочла про Альтаузена. И совершенно неожиданно...

Александр Сидоров
Китайский чай для воркутинских зэков, или Как детские стишки стали гимном советских арестантов
«Каждый кусок угля кровью зэка омыт…»
Одна из самых известных лагерных политических песен посвящена воркутинским лагерям и шахтам, где работали советские зэки. Злая, надрывная, полная ненависти к сталинскому режиму, она известна во многих вариантах; кто-то называет ее «На берегах Воркуты», кто-то – «Угль воркутинских шахт»:
На берегах Воркуты
Столбы уходят в туман –
Там живут зэка,
Желтые, как банан.


Угль воркутинских шахт
Ярким огнем горит.
Каждый кусок угля
Кровью зэка обмыт.



Песня возникла, как говорит автор, в 1947 году. Кто-то из осужденных привез в памяти конъюнктурную поэмку о зверствах английских колонизаторов... интересно, мотивчик был тот же, что у нас в 58? Стилизованный под якобы «китайский»?
А мы и другие лагерные песни пели. «По тундре, по тундре, по широкой дороге, где мчится скорый Воркута-Ленинград...»
А математики переделали «Будь проклята ты, Колыма...»:
Будь проклята ты, целина,
Что кровью студентов полита.
Сойдешь поневоле с ума
От этой затеи Никиты.

У них погибли в том году несколько человек, вагончик сгорел.
Джек Альтаузен был интереснейший человек, харбинец, он сам был «бой» на английском корабле. Выбрался в Союз, погиб на войне.

?

Log in

No account? Create an account